sábado, 17 de agosto de 2013

Tipos de trenes japoneses

Bueno aquí os dejo una lista de los trenes japoneses, es indispensable que conozcáis algunos como el "futsuu" utilizados cada día por los japoneses para ir al trabajo o la escuela. Os los pongo en kanji y hiragana con una pequeña explicación de para qué sirve cada tren


列車 れっしゃ Tren normal

電車 でんしゃ Tren eléctrico

汽車 きしゃ Tren de vapor

地下鉄 ちかてつ Tren subterráneo o metro

新幹線 しんかんせん Shinkansen: el tren bala japonés

普通 ふつう Tren local: el que para en todas las estaciones, también le llaman:
各駅停車 かくえきていしゃ literalmente "para en cada parada"

準急 じゅんきゅう Semi-expreso: no para tanto como el local, se salta algunas estaciones

急行 きゅこう Expreso: es más rápido que el local y el semi-expreso

特急 とっきゅう Expreso especial: sin contar el Shinkansen, el más rápido

¿Creéis que ya os las sabréis apañar en Japón? Os pongo uno de los paneles de una estación de trenes japonesa, para el que quiera ir practicando antes de verse sumido en el caos nipon que son las estaciones, ¡Veamos que tal!


jueves, 7 de febrero de 2013

Yaeba's teeth: the new japanese trend


In western countries perfect and straight teeth are thought to be esential if someone wants to have a good image. But  in Japan is happening something considerated for us really uncommon .

There is a new trend call "yaeba" wich means "double tooth".

Many japanese's idols has an operation to crook their eyeteeth. But, why do they do something like that? Maybe is it useful to chew in a diferent way or what?

As probabily many Japanese's culture lovers know, Japanese women want to be "kawaii" which means cute, they like beeing innocent, infant and looking like girls.
Little girls' teeth are usually imperfect, they are growing and sometimes they are crooked.
That's the effect wich they want to catch: they want to have a cute and infant mouth.

I let you a video wich explains how it works:

 

What do you think about it? Would you have yaeba?



miércoles, 6 de febrero de 2013

Yaeba Zähne : die neue Japanische Mode


Was man in Westlicher Länder will ist eine perfekten Zähne haben, aber jetzt gibt es eine neue Mode in Japan heissend "Yaeba",
es bedeutet "Doppelter Zahn".

Aber, warum möchten die Japaner ihnen Eckzähne biegen?
Die Antwort is sehr einfach: Weil sie wie Kinder aussehen gefallen.

Es ist nicht sehr komisch, es gibt viele Japanerinnen die sehr kindisch sein, wir können es in die Gruppe AKB48 nachweisen .

Hier gibt es ein Beispiel über was Yaeba ist:






Sie ist Tomomi von AKB48, man kann ziemlich klar ihre Yaeba sehen.

Was finden Sie über Yaeba? Möchten sie Yaeba Zähne haben?


martes, 5 de febrero de 2013

Dientes Yaeba: la nueva moda japonesa

Mientras que en occidente lo ideal es tener una dentadura alineada, blanca y perfecta, en Japón se han puesto de moda los dientes torcidos.

Este tipo de moda es llamada "yaeba" que literalemente significa "dientes dobles". Hay casos en los que la persona nace ya con esta deformidad en la dentadura, sin embargo lo más sorprendente es que algunos nipones se hacen operaciones en las que tuercen a propósito sus dientes. El propósito de esta operación no es otro que intentar darle un efecto infantil a su bocas con estas dentaduras de colmillos torcidos, que nos suelen recordar a la dentadura de los niños que aún está por formarse o que presenta ciertas imperfecciones.

Otros, sin embargo, consideran que se asemejan a los colmillos de los vampiros y que su finalidad es la de tener una apariencia vampiresca , hay casos y casos, pero el principal motivo por el que algunas japonesas optan por esta moda, no es la de tratar de verse como monstruos chupasangres, sino el de aparentar un aspecto de niñas puras e inocentes.
Este tipo de operaciones suelen ser más comunes entre las llamadas idols o famosas japonesas, ya que intentan transmitir al público una imagen de pureza con un cierto toque infantil. 



lunes, 4 de febrero de 2013

シクロナはだれですか

皆さん こんにちはー!

初めまして、 シコルナです
スペインから来ました
大学で英語とドイツ語と日本語を勉強します
私のページを見ってくれてありがとうー!
どうぞよろしくお願いします

sábado, 2 de febrero de 2013

¿Quién es Ciclona?



¡Hola a todos !

Soy una chica a la que le encanta la cultura oriental y aprender idiomas. Desde siempre me he sentido atraída hacia la cultura de países exóticos. De pequeña me pasaba las tardes viendo anime en la televisión sin saber exactamente qué era lo que me atraía tanto. Con el paso del tiempo descubrí que todos esos dibujos que veía en la tele, esa música tan tranquila y misteriosa que escuchaba y la típica imagen del bambú golpeando contra el suelo al llenarse por completo de agua, provenían de una misma cultura. Fue entonces cuando empecé a buscar información acerca del país y a los 16 años comencé a estudiar japonés por mi propia cuenta. El primer año aprendí hiragana, katakana y 1.000 kanjis, esto último gracias al libro de "Kanji para recordar I", un libro muy recomendable para los que esteis o esteis pensando estudiar japonés.
En mi tiempo libre practico deporte y estudio idiomas entre los que se encuentran inglés, alemán, latín y japonés.
Mi sueño es ir a Japón, por eso estoy esforzándome cada día por lograrlo.


Wer ist Ciclona?


Hallo !! Wie geht es ihnen?

Ich bin ein spanisches Mädchen das Asiatische Kultur und Sprachen lernen mag. Ich began Deutsch um zu lernen als ich 14 Jahre alt war. Obwohl mein Gymnasium nicht ein sehr gutes Niveau auf Deutsch hattet, habe ich viel Deutsch gelernt !

Ich habe diesen Blog gemacht damit ihr viele Information über Japan finden könnt. Wenn man einige Frage hat, fragt mir !

Als ich habe gesagt, ich mag Sprachen lernen, ich spreche Englisch, Deutsch und Japanisch.

Ich hoffe, dass ihr meinen Blog mögt!


viernes, 1 de febrero de 2013

Who is Ciclona?



Hi everyone !!

I'm a Spanish girl who loves learning languages, searching information about Asian culture and of course meeting people from all over the world.

This blog has been created for all the people who are interested in Japan.
My dream, probabily it may be yours too, is going to Japan, so I'm learning Japanese by myself and trying to search a way to achieve my goals.
As I said before, I love learning languages, I speak English, German and a Japanese.

I hope you enjoy and learn




martes, 29 de enero de 2013

1.000 primeros kanji

Enero de 2013

Hace un año que comencé a estudiar japonés, el año pasado me puse como propósito aprenderme ¡¡¡ los 1.000 primeros kanji!!! con la ayuda del libro "Kanji para recordar".
Tengo que deciros que.... LO HE CONSEGUIDO
Ha sido un duro año de trabajo donde ha habido una tremenda determinación y una increíble constancia,  sin duda estudiar kanji ha aumentado mi capacidad de memorización y me ha enseñado a trabajar y a luchar por lo que de verdad quiero.
Os cuento un poco como fueron mis primeros meses:
Como le pasa a la mayoría, al empezar con este libro creí que me comería el mundo y que acabaría en Japón en un abrir y cerrar de ojos. Los primeros días, toda confiada, me propuse estudiarme 30 kanji por día, sin embargo hay que contar también los repasos, los kanji se olvidan, debido a esto hay que dedicar tiempo cada día - a parte de a estudiar nuevos kanji - a recordar los viejos. Esto fue retrasando poco a poco mi estudio al darme cuenta de que muchos kanji ya estudiados se me habían olvidado. No obstante saqué ánimo y las fuerzas necesarias para no desesperarme y seguir adelante.
En el primer mes me aprendí cerca de 200 kanji.
Poco a poco los kanji fueron complicándose, a parte estaban la escuela y las academias. Fueron pasando los meses y yo seguía estudiándome los 5 kanji diarios que me había propuesto.  Llegué a 700 kanji y fue ahí donde comenzaron los dolores de cabeza y las jaquecas. No solo eso sino que cuando estaba pensando o hablando con alguien se me venía a la cabeza la imagen del kanji y la manera de representar los trazos.
Consulte a unos amigos y me aconsejaron dejarlo, les hice caso. Estuve unos 2 meses sin tocar los kanji. Cuando quise retomarlo ya estaba más calmada y con la mente fresca para seguir con las sesiones diarias de estudio que solían durar de una a tres horas, más o menos de 22:00 de la noche, que era la hora en la que ya había acabado con las obligaciones de clase, hasta las 23:00 o 0:00 dependiendo de los repasos. Antes de seguir aprendiendo nuevos kanji decidí hacer un repaso que duró una semana, el resultado de ese repaso fue todo un chasco: se me habían olvidado el 40 % de los kanji estudiados.
Constancia-determinación-constancia (...) seguí con los repasos, fui aprendiendo kanji nuevos a un ritmo más lento que el que llevaba para que me diera tiempo a repasar los viejos.
A principios de diciembre llegué a los 1.000 kanji.
Este año le voy a dedicar a repasar los kanji y a aprender vocabulario, porque por muchos kanjis que sepas representar o reconocer, la verdad es que no sirve de mucho si te encuentras con un japonés por la calle, a no ser que tengas un boli a mano y puedas dibujarselo estilo indio. Todo es esfuerzo y sacrificio. Y sobre todo hay que pasar de la gente estúpida, que no se esfuerza en nada y parece que solo está para incordiar, y darle más importancia a la gente que nos apoya, ya que por desgracia a menudo tendemos a hacer lo contrario. Se que mucha gente anda interesada en ver si este método da resultado, de momento he de decir que estoy muy contenta, y que cuando me acabe el libro no dudaré en informaros y tratar de aconsejaros.

Hay gente que emplea una serie de software para aprender los kanji, yo no lo recomiendo en absoluto, pienso que no hay método más eficaz que coger un lápiz y un papel - método que emplean los japoneses desde el jardín de infancia- y ponerse a practicarlos siguiendo los pasos del libro, es decir, creando tarjetas que ayuden a la memorización de estos.
No obstante, para los que estén interesados en estos programas, aquí les dejo los que cuentan con más fama:

-Anki
-Tagaini jisho

lunes, 28 de enero de 2013

Empezar a estudiar japonés, mi experiencia

Llevo ya un tiempo dandole vueltas a esto de publicar un blog y por fin me he decidido a hacerlo.
Este blog va a tratar sobre mis experiencias en relación a los paises occidentales, en especial a Japón.

Comencé ha estudiar japonés la noche de Año Nuevo del año 2012, en ese momento de mi vida estaba muy despistada y no sabía lo que quería estudiar ni hacer en la vida, fue entonces cuando me di cuenta de qué era lo que realmente me gustaba y quería hacer, quería vivir en Japón y para ello debía aprender japonés. Sin darle más vueltas comencé a buscar información sobre el idioma japonés, la gente siempre decía que era un idioma muy complejo y casi imposible de aprender. Tras varias horas me encontré con un panorama como este:

El japonés se divide en 3 sistemas de escritura:

-Hiragana: es un sistema fonológico, es decir, se pronuncia, que no posee ningún significado, se utiliza para escribir las pronunciaciones del idioma japonés.
-Katakana: al igual que el hiragana es también un sistema fonológico, sin embargo se emplea para transcribir las palabras extranjeras. Un ejemplo: la palabra "internet" tiene un origen occidental, por lo que tiene que ser transformada al japonés mediante este sistema, dando lugar a インターネット es decir "intanetto".
-Kanjis: se trata de caracteres que poseen significados, el ejemplo más común es:

木 este kanji significa árbol
林 dos árboles juntos forman una arboleda
森 tres árboles corresponden a un bosque

 
El hiragana y el katakana poseen unos 46 caracteres cada uno, mientras que los kanjis ascienden a unos 2.000, que son los kanjis que todo japonés medio debe conocer.
Lejos de estar asustada comencé a estudiar el hiragana, esa noche me aprendí los 10 primeros caracteres y en una semana terminé también con el katakana. Sabidos aproximadamente los 100 primeros caracteres ( dos silabarios japoneses, también llamados kanas) en la primera semana me decidí a empezar con los kanjis. Fue entonces cuando me descargué el libro "Kanji para recordar" os recomiendo muchísimo este libro ya que en el primer tomo te enseña a representar los 2.000 kanjis que hay que conocer, te explica el orden y número de trazos y su significado. En el segundo libro se explica la pronunciación, los kanjis tienen dos tipos distintos de lecturas, la on'yomi (procedente de china, se escribe en katakana) y la kun-yomi ( la propia de Japón, escrita en hiragana). Esto es debido a que los kanjis provienen de China por lo que cuando se introducieron en Japón los japoneses ya tenían palabras para referirse a las cosas, de tal modo que aceptaron las dos como válidas y hoy en día son utilizadas en distintos contextos.
Como siempre un ejemplo:
Kanji : 一
Significado: uno
Lectura on'yomi: イチ (ichi)                            Fijaros en que está en katakana
Lectura kun'yomi: ひと (hito)                   Al ser la lectura japonesa está en hiragana